In reproductive isolation, mutation and change by natural selection operate independently in the gene pools of geographically isolated populations.
因為生殖隔離,基因突變和自然選擇改變了在偏遠地區獨立運作人類的基因庫
if this process continues long enough.
如果這一進程繼續足夠長的時間.
members of the isolated populations may become so different in genetic makeup that they cannot produce life, fertile offspring if they are rejoined.
族群孤立人口可能變得很不相同的基因構成,他們不能繁殖,如果他們再結合下去將不再產生生命
Then one species has become two, and speciation has occured.
然後一個種類成為的二個物種,物種形成便發生了。
for some rapidly reproducing organisms,
一些快速繁殖的生物體
this type of speciation may oceur wilhin hundreds of years.
這種類型的形態,可能會出現幾百年的時間內
For most species, it takes tens of theusands to millions of years—making it difficult to observe and document the appearance of a new species.
對於大多數物種,它發生在數萬至數百萬年之間,因此很難觀察和紀錄一個新的物種。
沒有留言:
張貼留言